OVERA SUDSKOG TUMAČA

Prevod sa overom sudskog tumača

Šta u stvari znači prevod sa overom sudskog tumača?  U kojim prilikama će Vam biti potreban? O čemu treba da vodite računa prilikom pripreme dokumentacije? 

Sudski tumač ili sudski prevodilac vrši prevod i overu ličnih i sudskih dokumenata i svojim pečatom i potpisom potvrđuje tačnost izvršenog prevoda. Svaki prevod overen pečatom sudskog prevodioca tako predstavlja zvanični dokument i zavodi se u knjizi izvršenih prevoda.

Uslovi za imenovanje stalnog sudskog prevodioca jesu visoko stručno obrazovanje, najmanje pet godina prevodilačkog iskustva i poznavanje pravne terminologije koje se dokazuje polaganjem veoma zahtevnog pisanog i usmenog ispita pred komisijom Ministarstva pravde. Nakon izdavanja rešenja sudski prevodilac polaže zakletvu pred višim sudom kod koga je postavljen.

Ovi visoki zahtevi služe kao garancija da će klijenti dobiti jasan, tačan, precizno izrađen dokument pomoću koga će moći da reše svoje pravno pitanje u zemlji ili inostranstvu.

PREDAJA DOKUMENTACIJE NA PREVOD

Prevode overene pečatom sudskog tumača najčešće je potrebno povezati sa izvornim dokumentom. Način povezivanja zavisi od institucije kojoj predajete prevod. Od njihovih konkretnih zahteva zavisi da li se prevod povezuje sa originalom ili kopijom. Zbog toga vas molimo da pre dostave dokumenata na prevod proverite u kom obliku treba da predate dokumenta.

Ukoliko kopija mora da bude overena kod notara ili apostilom u sudu, potrebno je da to učinite PRE predaje dokumenata na prevod, jer sudski tumač prevodi i overu.

Leave a Reply